Consulenza internazionale su testi in inglese (icet)

Fondata nel 1969, l'ICET era un'organizzazione ecumenica indipendente, distinta dall'organismo cattolico romano, commissione internazionale sull'inglese nella liturgia (icel) che cercava di produrre testi liturgici comuni per uso ecumenico. La necessità di ICET è nata da due cause. In primo luogo, la Chiesa cattolica romana, mettendo ufficialmente le sue liturgie in inglese per la prima volta, non si è sentita vincolata dai testi del libro anglicano della preghiera comune, che altre chiese non anglicane avevano ampiamente seguito. In secondo luogo, le chiese che avevano utilizzato a lungo questi testi anglicani, sentirono il bisogno di modernizzarli. Sembrava ragionevole che le chiese collaborassero per parti della liturgia che hanno in comune.

Nel 1970, ICET ha pubblicato Preghiere che abbiamo in comune, contenente testi in due categorie. La categoria A comprende il Padre Nostro, i Credo degli Apostoli e di Nicea, il Gloria (Gloria a Dio), il Sanctus (Santo, Santo, Santo) e la Gloria al Padre. Questi testi erano stati discussi per un lungo periodo e l'ICET aveva raggiunto un accordo su di essi. Sono stati quindi presentati alle chiese per l'adozione. La categoria B comprende i testi sperimentali per la Sursum Corda (Prefazione Dialogo), l'Agnus Dei (Agnello di Dio) e il Te Deum. Entrambe le serie di testi avevano brevi commenti esplicativi. Nel 1971 il libretto apparve in un'edizione ampliata e rivista. Tutti i testi erano ora in una categoria. Le uniche modifiche importanti riguardavano gli elementi precedentemente nella categoria B, con corrispondenti modifiche nel commento. Furono aggiunti i cantici lucani (Magnificat, Benedictus e Nunc Dimittis). L'edizione americana (1972) ha ulteriormente modificato due versi del Te Deum. Nel 1974 l'ICET si è nuovamente riunita per valutare quali miglioramenti fossero stati suggeriti dall'effettivo utilizzo dei testi. Il risultato di questo incontro è stata una seconda edizione rivista di Preghiere che abbiamo in comune nel 1975, che ora includeva il Kyrie eleison (Lord Have Mercy) e un nuovo commento sui cambiamenti necessari nelle impostazioni musicali. Il commento, sebbene contenga gran parte del suo materiale originale, difendeva le modifiche apportate nell'edizione del 1975. La maggior parte delle principali chiese ha adottato le raccomandazioni dell'ICET, ad eccezione della preghiera del Signore, su cui è difficile raggiungere un accordo.

A lavori ultimati, l'ICET è stata sciolta nel 1975, poco dopo la pubblicazione del Preghiere che abbiamo in comune. Nel 1985 fu istituita un'organizzazione successore, la consultazione liturgica in lingua inglese (ellc).

Bibliografia: nella misura in cui Preghiere che abbiamo in comune (Londra e Filadelfia 1970; ed. Ampliata e rivista. Londra 1971, Filadelfia 1972, seconda edizione. Londra e Filadelfia 2). ma o'connor, Il riferimento NPM per le preghiere che abbiamo in comune: un catalogo, raccolta e valutazione dei testi ICET (Washington, DC 1990). hr allen, jr., "Common Texts Revisited", Culto 60 (1986) 172-175.

[ar george / eds.]